【覆水盆に返らず】意味・由来の故事・使い方(例文)/類語・英語を解説

ハルちゃん
ハルちゃん
この記事では【覆水盆に返らず】の意味・由来の故事・使い方(例文)をお伝えします。
それに加えて、同じ意味のことわざ・類語・英語表現をお伝えします。
みーちゃん
みーちゃん
 

【覆水盆に返らず】の意味
・一度してしまったことは、取り返しがつかないこと
・一度起きてしまったことは、二度と元には戻らない

 

【覆水盆に返らず】の由来
中国の志怪小説集「拾遺記」・中国の歴史書「漢書」に書かれている離縁した夫婦にまつわる故事
仕事をしない夫に愛想をつかせて離縁を申し出た妻。妻は夫が出世すると復縁を求めるが、実現しなかったという故事に由来

 

【覆水盆に返らず】の6つの類語
覆水収め難し 覆水難収 覆水は返らず 覆水不返

 

【覆水盆に返らず】の6つの類語
後悔先に立たず 後の祭り 時すでに遅し
取り返しがつかない 破鏡再び照らさず 落花枝に返らず

 

【覆水盆に返らず】と同じ意味の4つのことわざ・四字熟語
It is no use crying over spilt milk What’s done is done
What’s done cannot be undone

 

ハルちゃん
ハルちゃん
より詳しくは記事をお読み下さい。



目次

ことわざ【覆水盆に返らず(ふくすいぼんにかえらず)】の意味・読み方とは

【覆水盆に返らず】の意味とは

 
【覆水盆に返らず】とは、一度したことは取り返しがつかないという意味です。

・一度してしまったことは、取り返しがつかないこと
・一度起きてしまったことは、二度と元には戻らない

四字熟語では「覆水不返」と書きます。
  

【覆水盆に返らず】の「覆水」の意味とは

 
「覆水」とは、このような意味です。

容器からこぼれた水

 

【覆水盆に返らず】の「盆」の意味とは

 
「盆」とは、このような意味です。

食器などをのせる平らな器

 

【覆水盆に返らず】の読み方とは

 
「覆水盆に返らず」は、「ふくすいぼんにかえらず」と読みます。
  
「覆水盆に帰らず」と表記されることがありますが、間違いです。



【覆水盆に返らず】の由来・語源は「拾遺記」「漢書」に書かれている故事

【覆水盆に返らず】の由来・語源は「拾遺記」「漢書」に書かれている故事

 
「覆水盆に返らず」の語源は、「拾遺記」・「漢書」に書かれている故事に由来しています。
  
「拾遺記」と「漢書」の「朱買臣伝」に書かれている、離縁した夫婦に関するエピソードです。
  
「拾遺記」と「漢書」の「朱買臣伝」には、同じ故事が書かれています。
  

由来の故事の物語の内容・あらすじ

 
呂尚(りょしょう)という男がいました。
  
呂尚は、本ばかり読んで仕事をしなかったため、妻(馬子)に離縁されてしまいます。
  
しばらくして呂尚が出世すると、元妻は復縁を求めてきました。
  
呂尚は盆から水をこぼして「その水を盆に返すことができたら、復縁しよう」と元妻に言いました。
  
元妻は水を戻すことができず、二人が復縁することもありませんでした。
  

語源は復縁を迫った妻に対する夫の言葉

 
盆に水を返すことができなかった馬氏に、呂尚はこのように言いました。

「こぼした水を盆に返すことはできない」

このことから、「一度したことは取り返しがつかないこと」を「覆水盆に返らず」と言うようになりました。
  

「拾遺記(しゅういき)」とは

 
「拾遺記(しゅういき)」とは、中国の後秦時代(4世紀頃)に文学者である王嘉(おうか)によって書かれた志怪小説集です。
  
伝説を集めた全10巻から成る書物で、すべて事実でないとされています。
  

「漢書(かんじょ)」とは

 
「漢書(かんじょ)」とは、中国の後漢時代(1世紀頃)に班固(はんこ)らによって編成された歴史書です。
  
中国王朝の正史である「二十四史」の1つで、前漢の歴史がまとめられています。
  
「本紀」12巻・「列伝」70巻・「表」8巻・「志」10巻の計100巻から成ります。
  

【覆水盆に返らず】の使い方・例文

使い方

 
「覆水盆に返らず」は、このようなときに使われることが多いです。

取り返しのつかないことをしてしまったときや、
取り返しのつかないことが起こったことを悔やむとき

起こったことを嘆き悔やむときに使われます。
  

例文

 

例文1 親と喧嘩をして酷いことをいってしまった。覆水盆に返らずだが、後悔している。
例文2 約束の時間に遅れてしまった。覆水盆に返らずで、素直に謝るしかないだろう。
例文3 仕事でミスをして落ち込んでいたが、覆水盆に返らずだ。気持ちを切り替えて頑張るしかない。
例文4 覆水盆に返らずではあるが、判断を間違えてしまった事が悔やまれる。
例文5 大切にしていたグラスを割ってしまい、覆水盆にあらずだ。

  

【覆水盆に返らず】の同じ意味のことわざ・四字熟語

その1(覆水収め難し・ふくすいおさめがたし)

 
「覆水は定めて収め難し」は、「覆水盆に返らず」と意味も由来も同じです。
  
盆からこぼれた水は再び元の盆に戻すことはできないことから、現在の意味に転じています。
  
「覆水難収(ふくすいなんしゅう)」と言うこともあります。
  

その2(覆水は返らず・ふくすいはかえらず)

 
「覆水は返らず」は、「覆水盆に返らず」と意味も由来も同じです。
  
盆からこぼれた水は再び元の盆に戻すことはできないことから、現在の意味に転じています。
  
「覆水不返(ふくすいふへん)」と言うこともあります。



【覆水盆に返らず】の類語・同義語

その1(後悔先に立たず・こうかいさきにたたず)

 
「後悔先に立たず」とは、このような意味です。

してしまったことは、後になって悔やんでも取り返しがつかない
例文 空港でパスポートを忘れたことに気づいた。後悔先に立たずだが、自宅を出るときに確認しておくべきだった。

 

その2(後の祭り・あとのまつり)

 
「後の祭り」とは、このような意味です。

・気がついても、いまさら取り返しがつかないこと
・手遅れ
例文 後の祭りにならないように、明日のプレゼンの準備をしっかりやっておこう。

 

その3(時すでに遅し・ときすでにおそし)

 
「時すでに遅し」とは、このような意味です。

・今となっては打つ手がないこと
・手遅れ
例文 福袋の予約をしようと思ったら、予約期間が終わっていた。時すでに遅しだ。

 

その4(取り返しがつかない・とりかえしがつかない)

 
「取り返しがつかない」とは、このような意味です。

元の状態に戻したり、最初からやり直すことができないこと
例文 仕事で取り返しのつかないミスをしてしまった。

 

その5(破鏡再び照らさず・はきょうふたたびてらさず)

 
「破鏡再び照らさず」とは、このような意味です。

一度壊れてしまった関係は、元に戻すことができない
例文 破鏡再び照らさずというように、今までと同じように一緒にはいられない

 

その6(落花枝に返らず・らっかえだにかえらず)

 
「落花枝に返らず」とは、このような意味です。

・一度壊れてしまった男女の仲は、元に戻すことができないこと
・亡くなった人は生き返らないこと

 

【覆水盆に返らず】の英語表現

その1(It is no use crying over spilt milk)

 

英語 日本語
It is no use~ing 〜しても無駄だ
cry 泣く・叫ぶ
spilt こぼれる

英語のことわざです。

It is no use crying over spilt milk
こぼれたミルクを嘆いても無駄だ

ネガティブな意味だけでなく、「ミルクはまた注げばいいので嘆くことはない」とポジティブな意味で使われることもあります。
  
「覆水盆に返らず」の英語表現として使うことができます。
  

その2(What’s done is done)

 

英語 日本語
What’s done 済んでしまったこと
done 終わった
What’s done is done
済んだことは仕方がない

もう過ぎてしまったのだから、いまさら何を言っても仕方がないというニュアンスで使われます。
  
「覆水盆に返らず」の英語表現として使うことができます。
  

その3(What’s done cannot be undone)

 

What’s done cannot be undone
やってしまったことは元に戻せない

「一度したことは取り返しがつかない」という意味で使われます。
  
「覆水盆に返らず」の英語表現として使うことができます。



【覆水盆に返らず】の対義語・反対語

その1(転ばぬ先の杖・ころばぬさきのつえ)

 
「転ばぬ先の杖」とは、このような意味です。

失敗しないように、万が一に備えて準備しておくこと

 

その2(元の鞘に収まる・もとのさやにおさま)

 
「元の鞘に収まる」とは、このような意味です。

離縁した夫婦や、絶縁した人が元の関係に戻ること

 

その3(焼けぼっくいに火がつく・やけぼっくいにひがつく)

 
「焼けぼっくいに火がつく」とは、このような意味です。

過去に関係のあったもの同士が、元の関係に戻ること

 

【覆水盆に返らず】由来の故事/漢文の書き下し文・現代語訳

夫(太公)に離婚を申し出た妻(馬氏)

原文・白文 太公初娶馬氏
書き下し文 太公初め馬氏を娶る
現代語訳 太公は初め、馬氏と結婚していました

 

原文・白文 読書不事産
書き下し文 書を読みて産を事とせず
現代語訳 太公は書物ばかり読んで、仕事に専念しませんでした

 

原文・白文 馬求去
書き下し文 馬求めて去る
現代語訳 馬氏は自分から願って離婚しました

  

復縁を求める妻

 

原文・白文 太公封斉
書き下し文 太公斉に封せられる
現代語訳 太公は後に、斉の王とされました

 

原文・白文 馬求再合
書き下し文 馬再び合はんこと求む
現代語訳 馬氏は元鞘におさまりたいと申し出ました

 

夫が妻に言った言葉

 

原文・白文 太公取水一盆傾于地、令婦収水
書き下し文 太公水一盆をとり地に傾け、婦をして水を収め令む
現代語訳 すると太公は水の入った盆を持ち出して地に流し、馬氏に水を元に戻させました

 

原文・白文 憔得期其
書き下し文 憔だ其の泥を得たるのみ
現代語訳 馬氏はただ泥をすくうだけしかできませんでした

 

原文・白文 太公曰、「若能離更合、覆水定難収」
書き下し文 太公曰く「若能く離れて更に合はんとするも、覆水は定めて収め難しと」
現代語訳 そこで太公は「おまえがひとたび離婚し、復縁しようとしても、こぼれた水は地にしみこんで、元に戻らないようなものだよ」と言いました




Follow me!

PAGE TOP